Welcome to wordfrom

We interview artists.
We photograph them.
We put the result here.

Make sure you don’t miss out :


part of vice content network


Interview — Mohamed Sqalli
Photography — Charlotte Robin


Among the leaders of the French pop scene renewal, Moodoïd goes back to the roots of French musical elegance to liberate racy and dreamy psychedelic vibes. Its factotum Pablo Padovani confesses here his compulsive love for food and captivates us with his bewitching presence.

Hi Pablo, how are you? Tell us a little bit about where you are now with Moodoïd…

Bonjour Pablo, comment ça va ? Raconte-nous un petit peu où vous en êtes avec Moodoïd.

We released our first EP 8 months ago, and since then Moodoïd took 90% of my life. I have the impression of being on an endless road made of concerts, discs, video clips… It’s rather overwhelming; I’m drowning in the meanders of the Möo World (laughs). Yet, it’s pleasant as it’s a world made of candy, Chantilly cream. I can’t wait sharing this album with people. It has been recorded in our label’s studio with Nicolas Vernhes, a Frenchman living in Brooklyn who worked previously with Dirty Projectors, Animal Collective or Deerhunter.

Depuis 8 mois qu’on a sortis notre premier EP, Moodoïd a pris 90% de ma vie. Je suis dans une espèce d’immense ligne droite, un parcours sans fin avec des concerts, des disques, des clips… C’est ultra-prenant, je suis complètement noyé dans les méandres du Monde Möo. (Rires) C’est très agréable en même temps, c’est un monde de confiserie, avec des coulures de chantilly un peu partout, bien qu’un peu fatigant quelquefois. Il me tarde de partager ce disque avec les gens. Il a été enregistré dans le studio de notre label Entreprise avec Nicolas Vernhes, un Français exilé à Brooklyn qui a déjà travaillé avec Dirty Projectors, Animal Collective ou Deerhunter.

What are your tricks to get inspiration? For a video clip for example?

Comment est-ce que tu t’y prends quand tu es à la recherche d’inspiration ? Pour un clip par exemple ?

It depends on several things. The first of them is if the video clip is for Moodoïd or for someone else. Generally, I try to immerse myself into the music by closing my eyes and writing down every thing that comes to my mind. But as far as my own songs are concerned, I know exactly their story and what they mean to me. I try and nourish my imagination thanks to movies or different stuff I can find on the Internet. For instance, in the video for “De Folie Pure”, I watched a lot of Bollywood videos to draw inspiration from their aesthetic codes.

Ca dépend de plusieurs choses. Notamment de si je fais le clip pour moi ou pour quelqu’un d’autre. Souvent, j’essaye de me plonger dans la musique, de fermer les yeux et d’essayer de noter directement ce qui me vient à l’esprit. Lorsqu’il s’agit de faire les clips de mes propres chansons, je sais exactement leur histoire et ce qu’elles signifient pour moi. Du coup, ça va un peu plus vite. J’essaye de nourrir mon imaginaire grâce au cinéma ou aux différentes choses que je peux trouver sur Internet. Par exemple, dans le clip de "De Folie Pure", j’ai vu énormément de vidéos de Bollywood pour m’inspirer de leurs codes esthétiques.


In your band, you are in charge of the composition, the writing, the arranging, the image and even of directing the videos… How do you do to avoid becoming a total control freak?

Dans ton groupe, tu t’occupes de la composition, de l’écriture, des arrangements, de l’image et même de la réalisation de clips … C’est quoi tes astuces pour éviter d’être un control freak complet?

Even if I’m supervising, I refuse to do everything by myself only. In fact, I like when everyone brings his own contribution to the project. This is why I chose to work with Gabriel Weber, who makes all the illustrations, or with Jerome Walter who directed the first video with me. In the album, I tried to include a lot of musicians I like, that I know from previous collaborations: people from Melody’s Echo Chamber, Aquaserge, etc… The studio was a place where my friends succeeded one another to record their part.

Même si c’est moi qui supervise, je refuse catégoriquement de tout faire seul. En fait, j’aime quand chacun apporte un peu son truc. C’est pourquoi j’ai choisi de travailler avec Gabriel Wéber qui fait les illustrations, avec Jérôme Walter qui avait réalisé le premier clip. Sur le disque, j’ai fait en sorte de faire participer tous les musiciens que j’aimais bien, avec qui j’ai collaboré durant les deux dernières années : les gens de Melody’s Echo Chamber, d’Aquaserge,… Le studio était un lieu de passage où les musiciens venaient jouer leur partie les uns après les autres.

Speaking of control freaks, Wes Anderson is notoriously known for being one of them. After watching your videos for “Je Suis La Montagne” or “De Folie Pure”, I assume he is a massive influence for you…

Il y a un réalisateur qui est notoirement connu pour être un control freak, c’est Wes Anderson. Tu n’en parles pas beaucoup dans tes interviews, mais j’ai du mal à imaginer qu’il ne fasse pas partie de tes influences pour les clips de « Je suis la montagne » ou « De folie pure »…

Indeed, he must be among my 5 favorite directors. He is a huge inspiration.

Effectivement, il doit être dans le Top 5 de mes réalisateurs préférés. C’est un de mes réalisateurs préférés en effet, depuis ses premiers films. C’est une immense inspiration.

So, you made a video (for “Je Suis la Montagne”) in which you take elements from Central Europe and another one (for “De Folie Pure”) in which India takes center stage. Hence, are you more into The Grand Budapest Hotel or The Darjeeling Limited?

Alors tu as fait un clip dans lequel tu reprends des éléments propres à l’Europe Centrale « Je suis la montagne » et un autre où c’est plus l’Inde qui est à l’honneur « De folie pure ». Du coup, t’es plus The Grand Budapest Hotel ou The Darjeeling Limited ?

(Laughs) In fact, my favorite Wes Anderson movie is Moonrise Kingdom. But I love The Darjeeling Limited too of course. To me, it’s a movie that must be seen at the cinema.

(Rires) En fait, mon film préféré c’est plutôt Moonrise Kingdom. Mais j’aime beaucoup The Darjeeling Limited en effet. Pour moi, c’est un film de cinéma. C’est à voir au cinéma.


Is there a music video you would have loved to direct?

Est-ce qu’il y a un clip que tu aurais aimé avoir réalisé ?

(Laughs) I would probably have loved to direct The White Stripes’ "The Hardest Button To Button", directed by Michel Gondry. He is a huge inspiration to me too because he always seeks to express complex feelings in the simplest manner. It’s totally what we try to do with Moodoïd. For instance, in the video for « Je suis La Montagne », I absolutely wanted to appear as a mountain, and that’s what we managed to do.

J’aurais sûrement adoré faire "The Hardest Button To Button" des White Stripes, réalisé par Michel Gondry. C’est une immense inspiration pour moi parce qu’il cherche toujours à exprimer les idées les plus compliquées de la manière la plus simple qui soit. C’est tout à fait ce que l’on essaye de faire avec Moodoïd. Par exemple, dans le clip de « Je suis La Montagne », je voulais absolument apparaître en montagne. Et c’est ce qu’on a réussi à faire avec ce monticule de terre dans lequel je me suis caché.

Moodoïd is a project that you describe willingly as surrealist. Thus, I thought we could play a little game. I’m going to give you 3 quotes from Paul Eluard, one of the leaders of the surrealist movement, and you’re going to tell me if they match Moodoïd or not.

« There is another world, but it is in this one. »

Moodoïd est un projet que tu décris volontiers comme étant un projet surréaliste. Du coup, je me suis dit qu’on pourrait faire un truc marrant. Je vais te donner 3 citations de Paul Eluard, poète surréaliste s’il en est et tu vas me dire si elles correspondent à Moodoïd et pourquoi.

« Il y a un autre monde, et il est dans celui-ci. »

Yes, it’s Moodoïd. It’s the idea of the Monde Möo. It’s a malleable world, because it’s soft. What I like about this concept is that it’s developed in an audio project. It means that every person that will listen to the disc will create its own world. And at the same time, it will be in the real world because you will be in the tube, on a train or in your car when you’ll create your own Monde Möo.

Oui, c’est Moodoïd. C’est un peu l’idée du Monde Möo. C’est un monde malléable, parce qu’il est mou. Et en fait, ce qui me plaît avec ce concept, c’est que ce soit un concept qui soit déployé dans un projet audio. C’est-à-dire que chaque personne va mettre son casque sur la tête, et va se modeler son propre petit monde. Et tout en même temps, ce sera dans le monde réel parce que vous serez dans le métro, dans le train ou dans votre voiture mais vous allez créer votre petit Monde Möo.

« What has once been understood ceases to exist. »

« Ce qui a été compris n’existe plus. »

Yes, it’s true. It’s very Moodoïd. When I write, I try to be vague enough for everyone to interpret the lyrics on their own terms. As for me, I listened to a lot of music in English with understanding anything (laughs). Yet, it happened to me to imagine things by listening and realize by translating the lyrics that it was really close to what I was imagining.

Oui, c’est vrai. C’est très Moodoïd. Dans mon écriture, j’essaye d’être suffisamment vague et flou pour que chacun puisse interpréter ça à sa manière, et comprendre ce qu’il veut de ça. Pour ma part, j’ai beaucoup écouté de musique en anglais sans jamais rien comprendre. Pourtant, il m’est arrivé souvent d’imaginer des choses en écoutant et me rendre compte en traduisant les textes que ça se rapprochait énormément.

« One must always abuse his liberty. »

« Il faut toujours abuser de sa liberté. »

Yeah, totally. I support total freedom. The disc has been made following this idea. On stage, we don’t need any loops or anything that would force us to follow the tempo from a machine. Hence, we can stretch out a track or accelerate it. We can even release our instruments and go dance with the crowd if we want (laughs). Improvisation is important to us. To me, it is totally related to freedom.

Ouais, totalement. Pour ma part, je suis partisan de la liberté totale. Le disque, il a été fait en totale liberté. J’ai fait ça à ma manière en m’amusant, avec une part de hasard. Sur scène, on n’utilise pas de boucles ou quoi que ce soit qui nous obligerait à suivre le tempo d’une machine. On peut donc allonger un morceau, l’accélérer, lâcher nos instruments et aller danser dans le public si je veux. (Rires) La part d’improvisation est importante. Pour moi, la liberté et l’improvisation sont très liées. Dans l’improvisation, il y a de la surprise et dans la surprise il y a beaucoup de liberté.

Your father (Jean-Marc Padovani, a great French jazzman) is also a supporter of improvisation. Is it something you take after him?

Il y a une autre personne qui est très partisane de l’improvisation, c’est ton papa (Jean-Marc Padovani, grand jazzman français). Est-ce que c’est quelque chose que tu tiens de lui ?

Indeed. More than jazz, what I retained from my experience with my father is this idea of improvisation as a form of musical generosity. My father always considered music as an exchange, often from a culture to another.

Tout à fait. C’est vrai que plus que du jazz en soi, ce que j’ai retenu de mon expérience avec mon père, c’est sans doute ce rapport-là à l’improvisation comme forme de générosité musicale. Dans le rapport à la musique de mon père, il y a toujours eu l’idée de penser la musique comme un échange, souvent d’une culture à une autre.


In the beginning of the 1930s, Dali said « beauty will be edible or will not exist». When we take a look at Moodoïd’s videos and the large amount of food we can see in it – desserts in particular, we have the impression that you made this quotation yours…

Au début des années 30, Dali disait « la beauté sera comestible ou ne sera pas ». Quand on regarde les clips de Moodoïd et la quantité d’aliments qu’on y voit, en particulier les desserts, - d’ailleurs ça m’étonne que tu ne sois pas un peu plus gros- on a l’impression que tu t’es approprié cette formule.

I imagine that just like me, he found food very beautiful, no matter whether it was cooked or not. I am a huge fan of fruits and vegetables. I find them pleasing aesthetically and sensual, even erotic. It corresponds with the way I want to define my music. I could describe every Moodoïd song with a dish or a food. This is why in the video I made for April March and Aquaserge’s song, I staged a cake recipe during the whole clip.

J’imagine que tout comme moi, il devait trouver les aliments très beaux. Cuisinés ou pas d’ailleurs. Moi je suis un immense fan des légumes et des fruits, parce que je les trouve d’une part très esthétiques et d’autre part sensuels, voire érotiques. Ces deux éléments correspondent à la manière dont je veux définir ma musique. Du coup, je pourrais décrire chaque chanson de Moodoïd avec un plat ou un aliment. J’ai toujours été convaincu de ça : pour chaque chanson on peut définir une recette de cuisine. C’est la raison pour laquelle dans le clip d’April March et Aquaserge, j’ai mis en scène une recette de gâteau pendant tout le clip.

You said in an interview that you visualized the landscapes of your Monde Möo, the soft planet where your album takes place. Can you describe to us what you see?

Tu disais dans une interview que tu visualisais les paysages de ton monde Möo, la planète molle où se déroule ton album. Est-ce que tu peux nous décrire ce que tu y vois ?

Yes, totally. It’s something we can find in the visual of the album, that is a map of that world. The idea of the disc is a path, some kind of initiatory stroll, like in Voltaire’s Candide in which I am the malicious guide who will get the the listener lost, who will set up traps for him inside this Monde Möo. In this world, we can see mountains of whipped cream, plains of loukoums (Arabic pastry), etc… There is a lot of mystery in the lyrics and in the structure of the songs. Thus, I think the listener will make his own effort of imagination.

Oui, complètement. C’est quelque chose que l’on retrouve dans le visuel de l’album, qui est une carte de ce monde. Le thème du disque, c’est un chemin, une sorte de marche initiatique, comme dans Candide de Voltaire où je vais être un peu le guide malicieux qui va un peu égarer, tendre des pièges et amener l’auditeur dans ce Monde Möo. On y voit des montagnes de crème fouettée, de plaines de loukoums, … Après, comme il y a beaucoup de mystère dans les textes et dans la structure des chansons, je pense que c’est un disque où l’auditeur a un effort à faire et doit imaginer lui-même ses propres paysages.


What attracts you in orientalism? What does it add to Moodoïd’s universe?

Qu’est-ce qui t’attire dans l’orientalisme ? Qu’est-ce qu’il apporte selon toi à l’univers de Moodoïd ?

There are two things. I’m very attached to the Occidental vision of the Orient. I like it when it’s distorted and far from reality. Most of it is pure fantasy, coming out of a chauvinistic and naïve misreading. But I’m also a great fan of world music in general. Recently, I listened to a lot of Turkish, Armenian and North African music. My father also used to work with Asiatic musicians, Cambodian in particular. In the album, I worked with Gilles Andrieu, who plays saz (a stringed instrument from Turkey) and ud (a stringed instrument from North Africa). There’s also Didier Malherbe from the band Gong who came to play duduk, which is a flute made of wood from apricot tree that makes a totally great sound. To me, it’s a way to have soft and new textures.

Il y a deux choses. Je suis très attaché au regard occidental sur l’Orient de manière générale. J’aime bien que ce soit absolument n’importe quoi, la version un peu déformée et chauvine que l’on a de ces pays-là. Je suis aussi très touché par les musiques du monde de manière générale. J’ai beaucoup écouté récemment de musique turque, arménienne et nord-africaine. Mon père avait aussi l’habitude de travailler avec des musiciens asiatiques, cambodgiens notamment. Dans le disque, j’ai travaillé Gilles Andrieu qui joue du saz et du oud. Il y a Didier Malherbe du groupe Gong qui est venu jouer du duduk qui est une espèce de flûte d’abricotier qui fait un son totalement fou. Pour moi, c’est un moyen d’avoir des textures inédites… et molles. (Rires)

In your music, a certain number of things turn into fruits or vegetables. You for instance become a lemon at some point. If you had to be changed into something, what would it be?

Dans ta musique, un certain nombre de choses se transforment en fruit ou en légume, notamment toi qui te transformes en « citron » à un moment donné. Si tu devais te transformer en quelque chose, tu te transformerais en quoi ?

Wait; let me see in what my head could be turned into (laughs)… Without any pretention, I think that accordingly to my personality, it would be a composition of several elements. Maybe my arms could me made of chicken legs, my chest would be a Chinese wedding cake and my head would a huge pineapple.

Attends, j’ai une tête qui pourrait se transformer en quoi ? (rires) Sans prétention aucune, je pense que ce serait par rapport à ma personnalité une composition de plusieurs aliments entre eux. Il y aurait peut-être des cuisses de poulet pour faire les bras, le corps ce serait un gâteau de mariage chinois, la tête ce serait un immense ananas.


On the cover of your second EP, there is a genie with a nasty look that resembles to John Galliano. Who does it represent?

Sur la pochette de ton deuxième EP, il y a une espèce de génie avec un air mauvais et qui ressemble à John Galliano… Ca représente qui ?

(Laughs) It’s meant to be me. Gabriel Wéber won’t be happy about that, it was me.

(Rires) C’est sensé être moi. Gabriel Wéber ne va pas être content, mais c’est bien moi.

What are the best conditions to listen to Moodoïd’s music?

Quelles sont pour toi les meilleures conditions pour écouter la musique de Moodoïd ?

I find it cool to listen to an album while in bed, alone or with someone. Or during a journey, walking, or in the tube or even hiking in the Himalaya. I would really be glad if people listened to it in these conditions.

Je trouve ça hyper cool d’écouter un disque au lit, seul ou accompagné. Pour s’endormir. Sinon pendant un trajet, que ce soit à pied, dans le métro ou en randonnée dans l’Himalaya. Je serais vraiment heureux que les gens l’écoutent dans ces conditions.

Can you explain to me the great comeback of the glitter? All of a sudden, many bands began to use it. There is you, but also bands like Christine & The Queens or Arcade Fire…

Alors, est-ce que tu peux m’expliquer un peu le retour de la paillette ? Parce qu’entre vous, Christine & The Queens et Arcade Fire, c’est assez difficile de suivre …

I don’t know, maybe people want to dream a little bit. I have the impression we went through a long period of dark and grave music, with bands like The XX or Lana Del Rey who used rather dramatic tones. People might tend to try and have fun, even though there are a lot of problems occurring in the world currently. We have been using glitter for 2 years. So, Arcade Fire copied us, obviously (laughs).

Je sais pas, peut-être que les gens ont envie de rêver un peu, enfin. J’ai l’impression qu’on a traversé une longue période un peu noire, un peu triste, avec beaucoup de musique grave. Je parle de The XX ou Lana Del Rey qui étaient sur des tons assez dramatiques. J’ai l’impression que depuis l’année dernière, les gens se disent « ouais il y a plein de problèmes dans le monde, mais il faut qu’on essaye de s’amuser un peu ». Nous, on met des paillettes depuis 2 ans… Donc c’est Arcade Fire qui a copié. (Rires)

Who is the person you dream to collaborate with, in any field?

Ce serait qui la personne avec laquelle tu aimerais collaborer, tous domaines confondus ?

Definitely MC Solaar. I listened to his music a lot when younger. I would really get inspired if I could propose a new context to his voice and his brilliant writing.

MC Solaar. J’ai beaucoup écouté quand j’étais plus jeune. C’est un truc qui m’inspirerait vraiment que de pouvoir proposer un nouveau contexte à sa voix et à sa plume.

Follow Wordfrom on FacebookTwitter or Instagram.

Suivez Wordfrom sur FacebookTwitter ou Instagram.